It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
According to Biblical usage, “jealousy” may be a positive or a negative quality or emotion. (Pr 14:30; Zec 1:14) The Hebrew noun qin·ʼahʹ variously means “insistence on exclusive devotion; toleration of no rivalry; zeal; ardor; jealousy [righteous or sinful]; envying.” The Greek zeʹlos has a similar meaning.—2Co 11:2; 12:20.
Jehovah’s Jealousy. Jehovah describes himself as “a God exacting exclusive devotion.” (Ex 20:5, ftn; De 4:24; 5:9; 6:15) He also says: “Jehovah, whose name is Jealous, he is a jealous God.” (Ex 34:14) Over what and with what kind of jealousy? Not with the envious, selfish jealousy of humans. It is a jealousy, a zeal or ardor for his holy name, concerning which he himself says: “I will show exclusive devotion for my holy name.”—Eze 39:25.
For his name. When one considers what God’s name stands for, the reason for his “insistence on exclusive devotion” becomes clear. (Eze 5:13) His name represents all that is right and righteous. He is holy, clean, upright, loyal in the superlative degree. (Isa 6:3; Re 4:8; 16:5) His sovereignty is necessary to the existence of the universe, and allegiance to his sovereignty and laws is essential to the order and peace of all creation. (Pr 29:2; 1Co 14:33) His jealousy is therefore a pure, clean jealousy and is altogether for the benefit of his creatures, as their devotion brings him—the Creator, Provider, and Giver of all good things—no profit. (Job 41:11; Ps 145:16; Ro 11:35; Jas 1:17; Re 4:11) But in his devotion to righteousness his heart is made glad with loving appreciation when his servants stand firm for righteousness and give exclusive devotion to him.—Pr 23:15, 16; 27:11.
Those serving God can rely on him to establish righteousness, being confident in his zeal for his name. He illustrated his zeal in his dealings with ancient Israel, and he tells us of the destruction of earthly governments and the establishment of the government of the Prince of Peace with justice and righteousness, saying: “The very zeal of Jehovah of armies will do this.”—Isa 9:6, 7; Zep 3:8, 9.
...
Bible accounts of faithful servants of Jehovah teach us what qualities are beautiful to him. For example, David demonstrated zeal for God’s name. (1 Sam. 17:45, 46)
29 Jesus answered: “The first is, ‘Hear, O Israel, Jehovah* our God is one Jehovah,
If the name of YHWH was SO important....don't ya think Jesus might have just mentioned it once?
The word "adonai" is not used in the original commandment that Jesus was quoting. The evidence (archeology, manuscripts, dead sea scrolls, etc.) from the Hebrew Scriptures and history is clear on that point. So to use the word "lord" in your translation is inexcusable from my perspective.
originally posted by: Akragon
a reply to: Matrixsurvivor
Their bible has him using Jehovah...
originally posted by: Matrixsurvivor
originally posted by: Akragon
a reply to: Matrixsurvivor
Their bible has him using Jehovah...
Lovely. Which Bible would that be, lol?
Are you enjoying your thread Akragon?
originally posted by: ChesterJohn
a reply to: Matrixsurvivor
no you are selfishly picking and choosing what is and is not the word of God in your opinion without any faith that God can preserve his word as promised and thereby effectively making yourself god in His place.
thereby you have an enormous faith, faith not coming from hearing the word of God, but by your own design.
originally posted by: Akragon
Of course
originally posted by: Matrixsurvivor
originally posted by: Akragon
a reply to: Matrixsurvivor
Their bible has him using Jehovah...
That would be the New world Translation... JW bible
originally posted by: Matrixsurvivor
originally posted by: Akragon
a reply to: Matrixsurvivor
Their bible has him using Jehovah...
Lovely. Which Bible would that be, lol?
Are you enjoying your thread Akragon?
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Hear, O Israel; the Lord our God is one Lord—This every devout Jew recited twice every day, and the Jews do it to this day; thus keeping up the great ancient national protest against the polytheisms and pantheisms of the heathen world: it is the great utterance of the national faith in One Living and Personal God—"One Jehovah!"
...
Gill's Exposition of the Entire Bible
"Jehovah, "our God, Jehovah"; these are, , "three degrees" (or persons) with respect to this sublime mystery, "in the beginning, God", or "Elohim, created", &c.''
...
"there is an unity which is called Jehovah the first, our God, Jehovah; behold! they are all one, and therefore called one: lo! these three names are as one;
...the more learned and quick-sighted men, as Luther, Erasmus, Bullinger, Grotius, and some others, would not dissemble their knowledge.
Bible scholars acknowledge that God’s personal name, as represented by the Tetragrammaton (יהוה), appears almost 7,000 times in the original text of the Hebrew Scriptures. However, many feel that it did not appear in the original text of the Christian Greek Scriptures. For this reason, most modern English Bibles do not use the name Jehovah when translating the so-called New Testament. Even when translating quotations from the Hebrew Scriptures in which the Tetragrammaton appears, most translators use “Lord” rather than God’s personal name.
The New World Translation of the Holy Scriptures does not follow this common practice. It uses the name Jehovah a total of 237 times in the Christian Greek Scriptures. In deciding to do this, the translators took into consideration two important factors: (1) The Greek manuscripts we possess today are not the originals. Of the thousands of copies in existence today, most were made at least two centuries after the originals were composed. (2) By that time, those copying the manuscripts either replaced the Tetragrammaton with Kyʹri·os, the Greek word for “Lord,” or they copied from manuscripts where this had already been done.
The New World Bible Translation Committee determined that there is compelling evidence that the Tetragrammaton did appear in the original Greek manuscripts. The decision was based on the following evidence:
Copies of the Hebrew Scriptures used in the days of Jesus and his apostles contained the Tetragrammaton throughout the text. In the past, few people disputed that conclusion. Now that copies of the Hebrew Scriptures dating back to the first century have been discovered near Qumran, the point has been proved beyond any doubt.[whereislogic: a.k.a. the Dead Sea scrolls find, in case you're unfamiliar with these archeological finds]
In the days of Jesus and his apostles, the Tetragrammaton also appeared in Greek translations of the Hebrew Scriptures. For centuries, scholars thought that the Tetragrammaton was absent from manuscripts of the Greek Septuagint translation of the Hebrew Scriptures. Then, in the mid-20th century, some very old fragments of the Greek Septuagint version that existed in Jesus’ day were brought to the attention of scholars. Those fragments contain the personal name of God, written in Hebrew characters. So in Jesus’ day, copies of the Scriptures in Greek did contain the divine name. However, by the fourth century C.E., major manuscripts of the Greek Septuagint, such as the Codex Vaticanus and Codex Sinaiticus, did not contain the divine name in the books from Genesis through Malachi (where it had been in earlier manuscripts). Hence, it is not surprising that in texts preserved from that time period, the divine name is not found in the so-called New Testament, or Greek Scripture portion of the Bible.
The Christian Greek Scriptures themselves report that Jesus often referred to God’s name and made it known to others. (John 17:6, 11, 12, 26) [whereislogic: shared a video with details earlier regarding this piece of evidence and how those demonstrating the behaviour at Jeremiah 23:27 try to dance around the issue] Jesus plainly stated: “I have come in the name of my Father.” He also stressed that his works were done in his “Father’s name.”—John 5:43; 10:25.
Since the Christian Greek Scriptures were an inspired addition to the sacred Hebrew Scriptures, the sudden disappearance of Jehovah’s name from the text would seem inconsistent. About the middle of the first century C.E., the disciple James said to the elders in Jerusalem: “Symeon has related thoroughly how God for the first time turned his attention to the nations to take out of them a people for his name.” (Acts 15:14) It would not be logical for James to make such a statement if no one in the first century knew or used God’s name.
The divine name appears in its abbreviated form in the Christian Greek Scriptures. At Revelation 19:1, 3, 4, 6, the divine name is embedded in the word “Hallelujah.” This comes from a Hebrew expression that literally means “Praise Jah.” “Jah” is a contraction of the name Jehovah. Many names used in the Christian Greek Scriptures were derived from the divine name. In fact, reference works explain that Jesus’ own name means “Jehovah Is Salvation.”
Early Jewish writings indicate that Jewish Christians used the divine name in their writings. The Tosefta, a written collection of oral laws that was completed by about 300 C.E., says with regard to Christian writings that were burned on the Sabbath: “The books of the Evangelists and the books of the minim [thought to be Jewish Christians] they do not save from a fire. But they are allowed to burn where they are, they and the references to the Divine Name which are in them.” This same source quotes Rabbi Yosé the Galilean, who lived at the beginning of the second century C.E., as saying that on other days of the week, “one cuts out the references to the Divine Name which are in them [understood to refer to the Christian writings] and stores them away, and the rest burns.”
Some Bible scholars acknowledge that it seems likely that the divine name appeared in Hebrew Scripture quotations found in the Christian Greek Scriptures. Under the heading “Tetragrammaton in the New Testament,” The Anchor Bible Dictionary states: “There is some evidence that the Tetragrammaton, the Divine Name, Yahweh, appeared in some or all of the O[ld] T[estament] quotations in the N[ew] T[estament] when the NT documents were first penned.” Scholar George Howard says: “Since the Tetragram was still written in the copies of the Greek Bible [the Septuagint] which made up the Scriptures of the early church, it is reasonable to believe that the N[ew] T[estament] writers, when quoting from Scripture, preserved the Tetragram within the biblical text.”
Recognized Bible translators have used God’s name in the Christian Greek Scriptures. Some of these translators did so long before the New World Translation was produced. These translators and their works include: A Literal Translation of the New Testament . . . From the Text of the Vatican Manuscript, by Herman Heinfetter (1863); The Emphatic Diaglott, by Benjamin Wilson (1864); The Epistles of Paul in Modern English, by George Barker Stevens (1898); St. Paul’s Epistle to the Romans, by W. G. Rutherford (1900); The New Testament Letters, by J.W.C. Wand, Bishop of London (1946). In addition, in a Spanish translation in the early 20th century, translator Pablo Besson used “Jehová” at Luke 2:15 and Jude 14, and nearly 100 footnotes in his translation suggest the divine name as a likely rendering. Long before those translations, Hebrew versions of the Christian Greek Scriptures from the 16th century onward used the Tetragrammaton in many passages. In the German language alone, at least 11 versions use “Jehovah” (or the transliteration of the Hebrew “Yahweh”) in the Christian Greek Scriptures, while four translators add the name in parentheses after “Lord.” More than 70 German translations use the divine name in footnotes or commentaries.
For if I cannot use the Bible particularly the writings of Paul I cannot address anything.
Mr 12:17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
Lu 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
So we can see two things Paul expands on paying tribute, taxes and honours to those it is due, this goes beyond just render unto Ceasar, he futhers teaches in depth about loving one another and like Jesus he states that Love fulfills the law. There are a lot more examples of this in Paul's writings that fully agree with Jesus teachings. Yes the Gospels are different but you must study and learn to rightly divide, the differences are there because of the division. They are not there because Paul was a liar or a false Apostle. They are there because God put the different Gospels as needed at each time period and today we are still in the one that Paul testified of the gospel of the grace of God.
Rom 13:1 ¶ Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
Ro 13:7 ¶ Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
originally posted by: ChesterJohn
a reply to: Matrixsurvivor
There are no contradictions in the Bible. Understanding is needed and we cannot have it over night nor is it educated into us. One must remain steadfast in studying the Bible and in prayer to God for understanding and wisdom concerning his word.
You can see where Paul literally expands on the teachings of Jesus. You must remember though the kingdom was postponed for a little while so instead of them entering to what was nigh unto them, Israel is set aside for a bit and Paul is called to go to the Gentiles. Because of this Jesus had to expand his teachings via his appointed apostle Paul. In my following example you will see two of Jesus teachings reflected in Paul's teachings to the church.
Jesus taught
Mr 12:17 And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.
Lu 10:27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
Paul taughtSo we can see two things Paul expands on paying tribute, taxes and honours to those it is due, this goes beyond just render unto Ceasar, he futhers teaches in depth about loving one another and like Jesus he states that Love fulfills the law. There are a lot more examples of this in Paul's writings that fully agree with Jesus teachings. Yes the Gospels are different but you must study and learn to rightly divide, the differences are there because of the division. They are not there because Paul was a liar or a false Apostle. They are there because God put the different Gospels as needed at each time period and today we are still in the one that Paul testified of the gospel of the grace of God.
Rom 13:1 ¶ Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
Ro 13:7 ¶ Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
8 Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
But all the words of God are preserved for us today. the English words used in the AV have broad meanings just like the original languages did. If you study the AV bible and the many definitions of the English words you will learn you can teach all the other versions out there without having 350 plus erred Bibles that don't contain all the verses.
Yes hear Jesus but also hear his servant Paul he nor his teachings are what you have been claiming him and them to be.