oh come on, the American film industry has it in for us Brits.
How many films have you watched where the bad guy is English ?
When us brits go to watch a film and if an English person is in the film we instantly know who the bad guy is and then we can go to sleep for the rest
of the film.
how boring !
In the American film industry a Scottish person is always cast as an idiot or even worse a Russian commander of a submarine (The hunt for red
October).
Irish people are always cast as poor an living below the poverty line.
Why does the American film industry do this ?
In answer to the previous post, yes tosser means wanker.
Here in the UK we have had the experience of hundreds of years to get swearing and humour.
So for example two friends can joke with each other calling each other wankers or tossers.
Or if we were not happy with a company for example we could say 'a bunch of wankers'
Now one word that is heavily used here in the UK is 'bollocks'
We absolutely love this word that has so many diverse uses, for example :-
'The dogs bollocks' or 'the muts nuts' = both have the same meaning of the absolute best and cannot be beaten.
'oh bollocks' = something has gone wrong
'oi silly bollocks' = I want your attention
'stupid bollocks' = you know nothing
HINT - The film '51st state' (Formula 51) explains the term 'bollocks' very well.
Differences that we hear on American programs that always puts a smile on my face :-
Pants = trousers / jeans here in the UK
pants here in the UK is underwear, but can also mean if something is terrible, hence the term 'that's just pants'
edit on 11-1-2011 by diddy1234 because: update for previous poster
edit on 11-1-2011 by diddy1234 because: (no reason
given)