It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
An Austrian collector has found what may be the oldest globe, dated 1504, to depict the New World, engraved with immaculate detail on two conjoined halves of ostrich eggs.
The globe, about the size of a grapefruit, is labeled in Latin and includes what were considered exotic territories such as Japan, Brazil and Arabia. North America is depicted as a group of scattered islands. The globe’s lone sentence, above the coast of Southeast Asia, is “Hic Sunt Dracones.”
The detailed globe, dated 1504, is engraved on two conjoined halves of ostrich eggs and warns of dragons.
Ads by CouponDropDown
“ ‘Here be dragons,’ a very interesting sentence,” said Thomas Sander, editor of the Portolan, the journal of the Washington Map Society. The journal published a comprehensive analysis of the globe Monday by collector Stefaan Missinne. “In early maps, you would see images of sea monsters; it was a way to say there’s bad stuff out there.”
The only other map or globe on which this specific phrase appears is what can arguably be called the egg’s twin: the copper Hunt-Lenox Globe, dated around 1510 and housed by the Rare Book Division of the New York Public Library. Before the egg, the copper globe had been the oldest one known to show the New World. The two contain remarkable similarities.
That English mapmakers formerly placed the phrase "here be dragons" at the edges of their known world has somehow become general knowledge... and here is the list of all known historical maps upon which these words appear:
In other words, there aren't any. Of course, it is not surprising that the English phrase does not appear on maps from a time and place where Latin was the language of learning, so here is the list of all known historical maps where the phrase appears in Latin:
The expeditions became widely known in Europe after two accounts attributed to Vespucci were published between 1502 and 1504. In 1507, Martin Waldseemüller produced a world map on which he named the new continent America after Vespucci's first name, Amerigo. In an accompanying book, Waldseemüller published one of the Vespucci accounts, which led to criticism that Vespucci was trying to upset Christopher Columbus' glory. However, the rediscovery in the 18th century of other letters by Vespucci, primarily the Soderini Letter, has led to the view that the early published accounts could be fabrications, not by Vespucci, but by others.
The Madagascarians related to him that "at a certain season of the year...the Rukh makes its appearance from the south. Persons who have seen this bird assert that when the wings are spread, they span fifty feet." [Approximately the same size as Native American accounts in The Legend of the Giant Bird]. Polo tells how he heard of a mighty feather presented to the Grand Khan of China purportedly taken from a Rukh and measuring ninety "spans" long. In classic literature a "span" is usually described as being the distance between the tip of the thumb and the tip of the little finger in a spread out hand, roughly nine inches. If the translation "ninety" is taken to be accurate that would make the feather over sixty-seven feet in length, which is not likely. It is probably a mistranslation with the actual measure being NINE spans. That would make the feather somewhere just over six feet long, similar in length to the one described as coming from the American southwest in The Boy and the Giant Feather
Originally posted by Thorneblood
reply to post by NowanKenubi
Most people seem to think that Marco was referring to crocodiles.....hard to say tho...
I will dig thru a few threads but i did find this which was interesting at least...
Dinosaurs
The Madagascarians related to him that "at a certain season of the year...the Rukh makes its appearance from the south. Persons who have seen this bird assert that when the wings are spread, they span fifty feet." [Approximately the same size as Native American accounts in The Legend of the Giant Bird]. Polo tells how he heard of a mighty feather presented to the Grand Khan of China purportedly taken from a Rukh and measuring ninety "spans" long. In classic literature a "span" is usually described as being the distance between the tip of the thumb and the tip of the little finger in a spread out hand, roughly nine inches. If the translation "ninety" is taken to be accurate that would make the feather over sixty-seven feet in length, which is not likely. It is probably a mistranslation with the actual measure being NINE spans. That would make the feather somewhere just over six feet long, similar in length to the one described as coming from the American southwest in The Boy and the Giant Feather
Dino's is what i usually think of when people say Dragons....but
See the dragon?edit on 21-8-2013 by Thorneblood because: (no reason given)