It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
That translation seems much more accurate to me. "Au revolu du" basically means a full rotation/revolution. They obviously interpreted that to mean a full rotation around the Sun, which would be a year... but that's not exactly how it was meant to be interpreted imo, your more literal translation seems more appropriate. "Grand nombre septiesme" basically means grand/great seventh number. So putting that together it would be more appropriate to say "A full revolution of the grand seventh number". Not sure exactly what it means but I like your analysis, good idea for a thread too... this place has been so god damn boring lately.
A revolution of the grand number 7
In any case in a lot of ways the crisis in the middle east looks much like a game. Whether these wars are fought for legitimate reasons or through pre-planned events surrounding money, power, etc no one can truly say for certainty. However, from my stance it feels as though the powers that be are trying quite hard to come up with reasons for us to stay and expand in those regions. A shell game really.
Following the initial games in 776 BCE, the ancient Olympics were contested every four years until the Romans introduced the gladiatorial games. The Romans replaced the Olympic games with gladiatorial contests when athleticism went out of vogue among the Roman elite. No longer could a simple cook compete in the games because, in Roman times, competitors were professional athletes. (To learn more about the Roman gladiator, see "The Gladiator.") In 393 CE, the Emperor Theodosius I abolished the ancient games. More than 1,500 years passed before the modern era of Olympic competition was inaugurated in Athens in 1896.
Que les entres = That the entries But I don't think that is very accurate... however, I don't see anything about dead people, unless "entres" mean "the dead" in old French. "That the entries emerge from the grave" doesn't seem to make much sense to me. Perhaps someone else can expand on my analysis.
No, I tried a few different languages, and every time it either meant entries, or entered, or enter... has me stumped.
could it be a Latin word? or even Spanish? I don't think it is an anagram of anything.
Originally posted by R6A6W6
I know that's going to sound far fetched but, there are theory's about Bin Laden not having been killed in the marines raid in Pakistan.
Yes, I think you may actually have helped explain where they got the dead thing from in the English translation you used. It could mean the people who were "entered into underground bunkers" (aka dead people put into coffins) will emerge from their graves. Seems like a reasonable interpretation.
Could that mean entries for underground bunkers? Or something will come from underground literally.
Century X, quatrain 74, English translation.
The year of the great seventh number accomplished,
it will appear at the time of the games of slaughter,
not far from the age of the great millennium,
when the dead will come out of their graves.