It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Originally posted by Lemon.Fresh
Reply to post by ZIPMATT
Please show me how Paul is an imposter.
By claiming as such, you are doing EXACTLY as the OP is describing.
Posted Via ATS Mobile: m.abovetopsecret.com
Originally posted by Logarock
reply to post by Badgered1
Ok this would be a good example if one were dealing with moron translators. And there is some of that literal word translation that is isolated from the meaning intended and is rather clumsy. But not a whole lot. We do find in the King James some translation that are now thought to be weak but even now it is hard to understand the full meaning of these words in there time to understand just how they were intended to be used in the translation.
But to suggest that the bible is a total work of crap translation is just like the guy said "rubbish". In fact all one does when they study word translation is learn.....all the way around. I personaly consider it very bad taste to say the least to disuade the ignorant from looking into any writen work based on your ideas about how translation works.
GEN 1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good. GEN 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. or GEN 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. GEN 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. Same book, same story, two different things. Which came first, Adam or the beasts? Which do you preach to your 'flock'? Which is the official story? Which one do Baptists hold to? Which one do Catholics prefer? It simply cannot be both. This means that it is possible that the translation of these verses from the 'original' were performed by two different people and then compiled into one. Maybe the Song of Solomon was better staffed during translation. I'm simply trying to show that the 'word of God' is the product of man - once the processing was completed. Today's Bible cannot be accurate. Maybe the message remains, but a curious game of "Chinese Whispers" occurred along the way.
Originally posted by Badgered1
Originally posted by Logarock
reply to post by Badgered1
Ok this would be a good example if one were dealing with moron translators. And there is some of that literal word translation that is isolated from the meaning intended and is rather clumsy. But not a whole lot. We do find in the King James some translation that are now thought to be weak but even now it is hard to understand the full meaning of these words in there time to understand just how they were intended to be used in the translation.
But to suggest that the bible is a total work of crap translation is just like the guy said "rubbish". In fact all one does when they study word translation is learn.....all the way around. I personaly consider it very bad taste to say the least to disuade the ignorant from looking into any writen work based on your ideas about how translation works.
I didn't suggest the bible as a total work of crap translation at all. I suggested that some of the stories could contain mis-translations. Very different. Those are your words, and I shall not take ownership of them.
As for "Moron" translators - again, your words, not mine - I would suggest that much of the translation was undertaken by those holding clerical positions rather than scholarly ones.
Originally posted by Badgered1
Originally posted by Logarock
reply to post by Badgered1
Ok this would be a good example if one were dealing with moron translators. And there is some of that literal word translation that is isolated from the meaning intended and is rather clumsy. But not a whole lot. We do find in the King James some translation that are now thought to be weak but even now it is hard to understand the full meaning of these words in there time to understand just how they were intended to be used in the translation.
But to suggest that the bible is a total work of crap translation is just like the guy said "rubbish". In fact all one does when they study word translation is learn.....all the way around. I personaly consider it very bad taste to say the least to disuade the ignorant from looking into any writen work based on your ideas about how translation works.
IIn addition, I fail to see where I tried to dissuade anyone from looking into the written work. I did quite the opposite. I merely suggested that taking the entire book as correct could be a poor choice by which to base ones life. One must look all around to see the world. There has been a lot of water pass under the bridge since the dark ages - where the populace was compelled to live by the words of the priests - and the world has changed. If the meanings of the stories still carry validity, then I believe that to be a fabulous thing. However, there is much in the world that cannot be converted to the thinking of days gone by.
Originally posted by Badgered1
Take spoken stories from the Bronze age, then write them down in Aramaic - say 500 years later, then translate them to Greek, then to Latin, then to Middle English, then to 'modern' English, and I dare say that the minutiae and context will be lost, or at the very least diluted. Add to that the 'interpretation' (not the same thing as direct translation), and you end up with a completely different set of stories.
Originally posted by Badgered1
reply to post by Lucius Driftwood
GEN 1:25 And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
GEN 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
or
GEN 2:18 And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
GEN 2:19 And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
Same book, same story, two different things. Which came first, Adam or the beasts?
There is no question to be raised here as far a there being two stories. The second part of this is simply reiteration, a placment of a past event, the making of the beasts and then bringing it up to a time where Adam will name them. This is hardly a contradiction in a time frame of who was made first but a time, an event, when after both were made God brought the beast to Adam to be named.