At lunch time in elementary I was assigned (ask ) to take charge of the school little store where we had to sell pencils, erasers and other stuff. I
don't think the schools today have something like that. And in doing so my parents didn't have to pay for school lunches.
edit on
0100000007002022-01-12T02:00:07-06:00000701am2 by musicismagic because: (no reason given)
00:25 - 1) Johann Sebastian Bach - Prelude and Fugue in B-flat minor [arranged by Nikolai Khudyakov]
06:15 - 2) Wolfgang Amadeus Mozart - Overture to the opera The Marriage of Figaro [arranged by Yashkevich]
09:50 - 3) Fantasy on the themes of songs about the Far East [arranged by Nikolai Khudyakov]
15:20 - 4) Russian tunes [arranged by Nikolai Khudyakov]
19:00 - 5) Konstantin Myaskov (Константин Мясков) - Concert piece on Hutsul themes (Концертная пьеса на
Гуцульские темы)
23:35 - 6) Igor Stravinsky (Игорь Стравинский) - Russian dance from a ballet Petrushka (Русская пляска из
балета "Петрушка") [arranged by Nikolai Khudyakov]
25:50 - 7) Grigoraș Dinicu - Romanian spring round dance [arranged by Nikolai Khudyakov]
My school didn't sell anything and nobody paid for school lunches.
The parachutists (Парашютисты) - 1981
About young people going in for parachuting in one of the DOSAAF clubs. [DOSAAF is the Voluntary Community for Assistance to the Army, Aviation and
Navy.]
edit on 1 12 2022 by turretless because: (no reason given)
A temperature in the city is -40 Celsius. [About the Botanical Garden in Novosibirsk] (В городе -40. [О Ботаническом саде
в Новосибирске]) - 1978
This is a film about how the city of Novosibirsk lives in a harsh Siberian winter. It is hard to imagine that it is -40 Celsius in the city, and life
is in full swing and the townspeople go to work, go in for sports, walk in parks, and gardens with tropical plants bloom behind the wide windows of
houses, coffee ripens...
The variety of plants in the greenhouse of the Botanical Garden of the Siberian Branch of the USSR Academy of Sciences is amazing. However, exotic
plants and beautiful flowers can be seen not only in greenhouses, but also in huge factory workshops, children's institutions and in the hall of the
House of Scientists.
This is a film-concert with the participation of the ice ensemble All Stars (Все звёзды). Argentinean folk dances (tango)
choreographed by Honored Coach of the USSR Tatyana Tarasova (Татьяна Тарасова).
Performed by soloists Olga Volozhinskaya and Alexander Svinin, Inna Volyanskaya and Valery Spiridonov, Elena Krykanova and Igor Shpilbandt, Violetta
Andreeva, Leonid Kaznakov, Irina Zhuk and Oleg Petrov, Elena Garanina and Igor Zavozin, Yuri Ovchinnikov, Veronika Pershina and Marat Akbarov.
This is a film about the Kuskovo Museum, which is a unique monument of the ХVIII century.
The estate, which belonged to the Counts Sheremetevs, was intended for grand receptions, crowded theatrical festivities. More than 20 unique
architectural monuments have survived to this day, as well as the only French regular park in Moscow with marble sculptures, ponds and pavilions.
The Red Army Choir [A. V. Alexandrov Academic Song and Dance Ensemble of the Russian Army] (Дважды Краснознаменный
академический им. А.В. Александрова ансамбль песни и пляски Советской Армии) - 1965
(?)
This film introduces the work of The Red Army Choir.
00:00 - The invincible and legendary [Red Army] (Несокрушимая и легендарная)
03:00 - There Stood a Birch-Tree in the Field (Во поле березонька стояла)
06:04 - From under the oak, from under the elm (Из-под дуба, из-под вяза)
09:14 - Fantasy on the theme of the Russian folk song “Kamarinskaya” for balalaika and orchestra
11:40 - A dance
16:35 - Oh, you Rye (Ой ты, рожь)
21:30 - From beyond the wooded island (Из-за острова на стрежень)
27:05 - Song of the Volga Boatmen [Yo, heave-ho!] (Эй, ухнем)
31:20 - Varshavyanka (Варшавянка)
34:45 - Listen (Слушай)
40:10 - Above the gray-haired Baltic (По-над Балтикой седой)
43:50 - The field (Полюшко-поле)
46:40 - A Cossack dance
51:40 - Along the Piterskaya Street (Вдоль по Питерской)
54:40 - Let's sing a merry song (Заспiваймо пiсню веселеньку) [Ukrainian]
56:30 - Kalinka (Калинка)
01:01:30 - A dance Zaporozhets [Dnieper cossacks] (Запорожцы)
01:07:15 - What a moonlit night! (Ніч яка місячна) [Ukrainian]
01:10:55 - The gray-haired cuckoo cuckooed (Закувала та сива зозуля) [Ukrainian]
Two of the best Russian agents are tasked with destroying the United States
Donald Trump at a meeting with the Moscow government (Дональд Трамп на встрече с правительством
Москвы) - 1995
TV program Moscow teletype (Московский телетайп). December 1995.
A story of correspondent S. Smirnov and cameraman S. Chicherin about the meeting of the Moscow government with investors from the United States,
including businessman and future president Donald Trump.
00:00 - Today's meeting of Vladimir Resin with the largest US real estate tycoons was on the issue of investments by American companies in Moscow
construction.
00:10 - The First Deputy Prime Minister of Moscow [Vladimir Resin] did not hide from the guests his joy about the essence of their visit, because the
share of American capital in Moscow business is still negligible.
00:19 - Vladimir Resin outlined the state of construction in the capital and proposed several programs in which the tycoons could profitably invest
money.
Joe Biden in the USSR. The Strategic Arms Limitation Talks (Джо Байден в СССР. Об ограничении
стратегических вооружений) - 1979
TV program News (Новости). Aired on 08/31/1979.
Interviewed by Vitaliy Beloborodko.
The Strategic Arms Limitation Talks (SALT) were two rounds of bilateral conferences and corresponding international treaties involving the United
States and the Soviet Union, the Cold War superpowers, on the issue of arms control. The two rounds of talks and agreements were SALT I and SALT
II.
Joe Biden became a U.S. senator in 1972 and visited the USSR a year later in 1973. Six years later, in August 1979, he returned on an official visit.
His destination in the Soviet Union was Leningradand the purpose was to convince fellow American Senators to support the strategic arms reduction deal
between the U.S. and the USSR.
Joe Biden at a meeting with Andrei Gromyko in the Kremlin (Джо Байден на встрече с Андреем Громыко в
Кремле) - 1988
TV program Time (Время). Aired on 01/15/1988.
00:00 - Today in the Kremlin, Andrei Gromyko [the Chairman of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR] met with the famous US Senator, member
of the US Senate Foreign Affairs Committee Joseph Biden, who is in Moscow at the invitation of the Supreme Soviet of the USSR.
00:17 - The conversation was mainly about the forthcoming ratification of the Soviet-American Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty (IRNFT).
00:25 - Comrade Gromyko said: "Now a main task is to ratify the signed treaty.
00:30 - The Soviet leadership proceeds from the fact that the American side will act in this direction with full awareness of its high
responsibility.
00:40 - The Soviet Union would like to believe that the negotiations now taking place between our countries will also end successfully, and it expects
that a constructive approach will be taken from the American side.
00:55 - After the signing of the Soviet-American treaty in Washington, our relations have, as it were, risen a step higher and this should contribute
to the ongoing negotiations between the USSR and the United States on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive
Arms."
01:15 - Meeting report will be published in press.
This is a film about winter Moscow, introducing many interesting historical monuments, architectural masterpieces of old masters and creations of
Soviet architects, about museums, theaters, parks, stadiums and other sights of the capital.
Front-line life in Belfast (Фронтовые будни Белфаста) - 1977
Aired on 04/22/1977
A report from Belfast (Northern Ireland), where British soldiers are rampaging. About the discrimination of Catholics by the Protestant majority.
About the struggle for civil rights.
00:00 - Belfast became the front line in the struggle between leftists and rightists, between extremist groups of Catholics and Protestants, between
the Irish population and the British army. Nowhere is the presence of heavily armed English soldiers so striking. They behave like masters.
00:20 - This is how the police search everyone who wants to go into the center of Belfast. The central quarters of the city are surrounded on all
sides by such a high metal lattice. However, in all of Belfast, life goes on as if behind bars [in a prison]. Police raids, searches, arrests,
military patrols and alarms have become a daily occurrence here. After dark, people are afraid to go out into the streets. Posters hang on the walls
of institutions warning that it is better to go to work and return from work by different routes. Or, for example, posters stating that before you
leave the house you need to carefully examine the street.
01:00 - The capital of Ulster is called a front-line city. It is called so not only because bombs explode here and shots are heard, not only
because entire quarters are destroyed and burned. The British authorities tend to give the impression that they are most concerned with maintaining
peace and order, but the actions of the army only throw oil on that bonfire because they are used mainly against the Catholic minority.
01:25 - The authorities want to suppress any struggle (including political ones) with the help of military force and repressive laws. The democratic
forces of Ulster are demanding the return of British soldiers to the barracks, an end to discrimination against Catholics and granting civil rights to
the entire population of the province. This is necessary for peace to come to the land of Ulster.
Creativity of the peoples of the world: Thuringia and Karl-Marx-Stadt (Творчество народов мира: Тюрингия и
Карл-Маркс-штадт) - 1984
The broadcast is hosted by singer Gerhard Neef. The program includes German folk songs and dances.
00:57 - Gerhard Neef: Hello dear friends! We begin our musical walk through the German Democratic Republic. We start our walk from the southwest of
the Republic - from Thuringia. Now we are in the industrial and agricultural district of Gera (more precisely, in the vicinity of the city of
Rudolstadt). Not far from Rudolstadt there is a chemical plant for artificial Schwarze fiber. More than 70,000 residents of the district are united in
amateur groups. Today we will introduce you to one of them. So, happy journey!
01:55 - Hackstock band sings a song.
04:39 - Having traveled along the Schwarzatal valley downstream the Schwarze river, the Hackstock band and we arrived in the city of Bad
Blankenburg.
04:47 - Hackstock band sings a song.
07:29 - Now we are on the Schwarze River. The source of the Schwarze River is located near the Rensteik (?) mountain road and flows into the Saale
River. The banks of the Schwarze River are overgrown with mixed deciduous forest. The river is characterized by a turbulent current with rapids and
whirlpools. You can see the depressions in the stones formed by the turbulent streams of the river, which, as it were, drilled into these stones for
millennia. Now it is a favorite vacation spot for tourists. On the banks of the Schwarze River there is a reserve 15 kilometers long.
08:47 - The dance group of the Rudolstadt music school is dancing.
11:47 - You, dear viewers, travel in all seasons, not only in summer. Agree with me, winter also has its own charm. But when people talk about winter,
they imagine mountains covered with snow, snow-covered forests and fields. But today I would like to invite you to the winter coast of the Baltic Sea
(more precisely, to the Fischland-Darß-Zingst peninsula).
12:14 - Sabine Fehse & Gerhard Neef & Hackstock band sings a song.
13:22 - Sabine Fehse & Gerhard Neef sings a song.
15:23 - The musical walk continues. We came to Cunnersdorf. Hackstock band sings a song.
18:11 - Now we are in the Ore mountains [Erzgebirge].
The dance group of the Karl-Marx-Stadt Palace of Pioneers is dancing.
20:09 - Now we are on the mountain Rummelsberg. There are wonderful surroundings below. Half of the district of Karl-Marx-Stadt is covered with
forests. As it is written in a textbook on geography, the mountains are composed of porphyries, granites, conglomerates and sandstones. But what else
is interesting here? Now we will find out about it.
20:42 - Mixed City Choir sings a song. [I don't understand what STFB is.]
22:06 - This man not only wears wooden shoes himself, but also makes them for other people. Michael, I'm sorry to distract you, tell me, is it a
tradition in this area to wear wooden shoes?
Michael: About 200 years ago, shoemakers from Holland came here and brought the first wooden shoes. Since then, this craft has spread. This workshop
is over 100 years old.
Gerhard Neef: How did the shoemaker's craft survive?
Michael: My grandfather and father knew how to make wooden shoes. They taught me how to do it too.
Gerhard Neef: Now wooden shoes are needed for tourists and theatrical productions. Or maybe someone else needs it?
Michael: This is necessary not only for tourists but also for serious needs. For example, this is used in steel mills where there are high
temperatures. Wooden shoes are great special shoes.
Gerhard Neef: What kind of wood are wooden shoes usually made of?
Michael: They are usually made from maple.
Gerhard Neef: How do you do it?
Michael: We take wooden blanks and cut them with a machine. Then we manually make cavities in them.
Gerhard Neef: Tell me, how long does it take to make a pair of such wooden shoes?
Michael: 70-90 minutes.
Gerhard Neef: What is the largest size you do?
Michael: Largest size 46, smallest size 37.
24:59 - Ulrike Donath sings a song.
26:31 - Gerhard Neef sings a song durch den Kreis der Kusteln.
27:58 - Dear friends, we are with you again in Thuringia. Now we have come to Rensteik. This is a favorite place for tourists of the German Democratic
Republic. Hiking trails on the Rensteik are marked with the Latin letter R.
28:13 - Male Choir performs Schubert's song from the vocal cycle The Beautiful Miller's Woman (Die schöne Müllerin - 1823).
30:08 - Hardly in any other region of the German Democratic Republic, traditional crafts have been preserved as well as here in Thuringia. Porcelain
products have been made here for 200 years, they are characterized by craftsmanship and imagination. Now we are in Wallendorf, in the place where this
craft originated.
31:00 - in 1764, the Kraimer and Herman manufactories acquired a concession for the manufacture of porcelain products. Now the porcelain factory in
Wallendorf is a national enterprise. Anyone who associates the manufacture of porcelain products only with the city of Meissen is deeply mistaken.
Wallendorf porcelain items adorn the collections of many museums (some exhibits are also in the Leningrad Hermitage). Gerhard Kref has been managing
the company for 15 years. Why is it considered unfair that Wallendorf porcelain stands in the shadow of the glory of Meissen porcelain?
Gerhard Kref: The Meissen Manufactory was founded as a royal manufactory. From the very beginning of its foundation, porcelain was made there for the
royal court. Manufactory in Wallendorf was founded by the bourgeoisie. The products of this manufactory were not very luxurious and were very
simple.
G. Neef: What about the quality of porcelain?
Gerhard Kref: In terms of the quality of porcelain, Wallendorf porcelain was no different from Meissen porcelain.
G. Neef: Why do we call Wallendorf the cradle of Thuringian porcelain?
Gerhard Kref: Other manufactories were separated from the Wallendorf manufactory, which were founded in different places in Thuringia by people from
Wallendorf.
G. Neef: What are the characteristics of Thuringian porcelain?
Gerhard Kref: Typical features of Thuringian porcelain include simple design, clear forms and decorative features.
G. Neef: Do you have contacts with famous artists of the republic?
Gerhard Kref: In the late 1950s, we began to cooperate with famous artists of the republic. Here are some names: Professor Kremer, Chinok, Fitons and
many others. In addition, we should name the names of artists who work in our company and have made a great contribution to the success of our
factory. Godfried Stür, Gerhard Nussmann. You can see some of their products on this stand.
Gerhard Kref: Does your company have a motto?
G. Neef: Yes we have a motto. Take the time-tested from the old, take the best from the new.
33:45 - Dear friends, it's time to say goodbye. We started our journey in Thuringia and ended it also in Thuringia in this wonderful land of
picturesque mountains, forests and rivers.
Victory of Peugeot 1923 (Победа Пежо 1923 года) - 1979
A plot of the TV program Time (Время) about the fourth show of retro cars organized by the Riga Antique Car Club. [Riga is the capital of
Latvia.] Aired 09/15/1979.
00:05 - Peugeot type 172, Auto Union, Renault. All these old cars did not come to Riga for filming. They got under their own power from Moscow,
Leningrad [now Saint Petersburg], Odessa, the Lithuanian SSR, the Estonian SSR, Sverdlovsk [now Yekaterinburg], on the traditional fourth meeting,
held by the Riga Antique Car Club. The Antique Car Club brings together people of various professions who love technology, and who are engaged in
restoring the appearance of antique cars from separate details.
00:37 - About 160 unique specimens restored by the hands of enthusiasts arrived at the exhibition and figure driving competition. The technical
capabilities of many pre-war limousines, chaises, sedans, roadsters were so high that they successfully reached the finish line.
00:55 - The unanimous sympathy of the audience was won by the Peugeot type 172 of the release of 1923. Its driver and restorer Valery Kirs is
the chairman of the Estonian club Unique (Уник). He is a lawyer by profession.
01:09 - At such a venerable age, not every car can withstand a race. Therefore, awards were given not so much for the speed as for the quality of the
restoration. After all, vintage cars are monuments to the history of the development of technology and must be preserved for future generations as
cultural historical values.