It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
5 But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building. 6 The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them. 7 Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
Originally posted by pieman
could be the royal "us", like the royal "wee", it is much misunderstood.
i think you've answered your own question, but it could be a mis-translation or maybe he we talking to angels or there could be more than one god. the thing i want to know is how anyone knew what god was saying in heaven.
Originally posted by serbsta
I think thats a completely different discussion altogether, but thanks for replying . What i really want to know is are there any other ideas as to what this is referring to, doesnt have to be in any religious sense.
Originally posted by Deaf Alien
Actually no, it's not a mistranslation. The hebrew word for God is elohim, which is plural. In other verses where the same hebrew word is used, it is translated as gods. So in essence, one of the gods said, "Come, let us go down..."
[edit on 30-10-2008 by Deaf Alien]
In some cases (e.g. Exodus 3:4, "... Elohim called unto him out of the midst of the bush ..."), it acts as a singular noun in Hebrew grammar (see next section), and is then generally understood to denote the single God of Israel. In other cases, Elohim acts as an ordinary plural of the word Eloah (אלוה), and refers to the polytheistic notion of multiple gods (for example, Exodus 20:3, "Thou shalt have no other gods before me."
Originally posted by Deaf Alien
reply to post by serbsta
In some cases (e.g. Exodus 3:4, "... Elohim called unto him out of the midst of the bush ..."), it acts as a singular noun in Hebrew grammar (see next section), and is then generally understood to denote the single God of Israel. In other cases, Elohim acts as an ordinary plural of the word Eloah (אלוה), and refers to the polytheistic notion of multiple gods (for example, Exodus 20:3, "Thou shalt have no other gods before me."
en.wikipedia.org...
Notice how it says that it is generally understood to denote the single God of Israel? It still conflicts with what you just discovered. How can a singular God say to himself, "Come, let us come down"?
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Originally posted by Deaf Alien
Actually no, it's not a mistranslation. The hebrew word for God is elohim, which is plural. In other verses where the same hebrew word is used, it is translated as gods. So in essence, one of the gods said, "Come, let us go down..."
[edit on 30-10-2008 by Deaf Alien]
Originally posted by Deaf Alien
Also Genesis 1:26
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
Originally posted by doctorex
Originally posted by Deaf Alien
Actually no, it's not a mistranslation. The hebrew word for God is elohim, which is plural. In other verses where the same hebrew word is used, it is translated as gods. So in essence, one of the gods said, "Come, let us go down..."
[edit on 30-10-2008 by Deaf Alien]
The word Elohim is actually a uni-plural, it can refer to one or many, just like a last name. That is why it is sometimes translated as Gods, other times God, it depends on the context it is used in. Also the word used here is not Elohim, it is Yahweh. Anytime you see the word GOD or LORD in capitals it is translated from the word Yahweh.
To answer the OP, my guess he is talking to the Angels, and to clarify, the book you are referring to is Genesis chapter 11, not Ezekiel.
Originally posted by Deaf Alien
reply to post by doctorex
It makes more sense to use the word Eloh to refer to a singular god. Christians have been trying to explain it away by saying that it refers to the Trinity.
Also the word used here is not Elohim, it is Yahweh. Anytime you see the word GOD or LORD in capitals it is translated from the word Yahweh.
Originally posted by Deaf Alien
reply to post by doctorex
Also the word used here is not Elohim, it is Yahweh. Anytime you see the word GOD or LORD in capitals it is translated from the word Yahweh.
Yes, you are right. Yet, in reference to Genesis 1:26, it implies that God is plural as in a group of gods.
Christians cannot escape this. So many have tried to explain it away as the Trinity, yet the Trinity IS NOT biblical.
if thats your bint then have at it, but it doesn't make it any more likely that you are correct than if you were to say god created the universe in seven days 'cos thats what the bible says happened.