It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
Originally posted by Domo1
reply to post by dsm1664
Domain ID38516641-LRMS
Domain Name:8-3-11.INFO
Created On:21-Jun-2011 02:17:39 UTC
Last Updated On:21-Jun-2011 02:17:39 UTC
Expiration Date:21-Jun-2012 02:17:39 UTC
Sponsoring Registrar:GoDaddy.com Inc. (R171-LRMS)
Status:CLIENT DELETE PROHIBITED
Status:CLIENT RENEW PROHIBITED
Status:CLIENT TRANSFER PROHIBITED
Status:CLIENT UPDATE PROHIBITED
Status:TRANSFER PROHIBITED
Registrant ID:CR86237525
Registrant Name:Sam Eightthreeeleven
Registrant Organization:8-3-11
Registrant Street1:14926 Flowerwood
Registrant Street2:
Registrant Street3:
Registrant City:Houston
Registrant State/Province:Texas
Registrant Postal Code:77062
Registrant Country:US
Registrant Phone:+1.8326339406
Registrant Phone Ext.:
Registrant FAX:
Registrant FAX Ext.:
Registrant Email:[email protected]
Admin ID:CR86237527
Admin Name:Sam Eightthreeeleven
Admin Organization:8-3-11
Admin Street1:14926 Flowerwood
Admin Street2:
Admin Street3:
Admin City:Houston
Admin State/Province:Texas
Admin Postal Code:77062
Admin Country:US
Admin Phone:+1.8326339406
Admin Phone Ext.:
Admin FAX:
Admin FAX Ext.:
Admin Email:[email protected]
Billing ID:CR86237528
Billing Name:Sam Eightthreeeleven
Billing Organization:8-3-11
Billing Street1:14926 Flowerwood
Billing Street2:
Billing Street3:
Billing City:Houston
Billing State/Province:Texas
Billing Postal Code:77062
Billing Country:US
Billing Phone:+1.8326339406
Billing Phone Ext.:
Billing FAX:
Billing FAX Ext.:
Billing Email:[email protected]
Tech ID:CR86237526
Tech Name:Sam Eightthreeeleven
Tech Organization:8-3-11
Tech Street1:14926 Flowerwood
Tech Street2:
Tech Street3:
Tech City:Houston
Tech State/Province:Texas
Tech Postal Code:77062
Tech Country:US
Tech Phone:+1.8326339406
Tech Phone Ext.:
Tech FAX:
Tech FAX Ext.:
Tech Email:[email protected]
Name Server:NS77.DOMAINCONTROL.COM
Name Server:NS78.DOMAINCONTROL.COM
Not a lot to go on LOL. Nice job on the Conet Project. I was just about to post that.
And thanks DamaSan for
The same girl: alt="Belle" "Belle%20M..png" href="ImagesofBelle.html" What was wrong with Alberta?? Same chick, different name? There are more references in the code to "Belle" than "Alberta"... but seriously, why the double names?? Unless.... thats the names of the two people blended into this image...
Originally posted by violet
If you end up on a 404 page on the site you get LostInTheMountains.mp3
and an image titled TheCorkTree.png
► If 175,000 has -•- as a previous symbol, and 68,000 has -, and 18,000 has ~ … what symbols does 21,000 and 36,000 have (If they have)... (excuse my bad english) ••21,000 --36,000 8X3X11 responded 5 days ago
November Echo Whiskey Whiskey Oscar Romeo Lima Delta Oscar Romeo Delta Echo Romeo? November Oscar.
uh, so....ya know how someone thinks Belle is a picture of more people? Well there's a hidden picture. I don't know if it's been mentioned yet but I'm working on it now. I saved Belle's picture and opened photosuite 9. Played with the exposure and there's a hidden picture if you increase the dark areas in the picture. edit: ta daaaaaaaaaaa Very Happy
The case of Mary Bell really guilty?
Mary Flora Bell nació el 26 de mayo de 1957 en Newcastle, Inglaterra. Mary Flora Bell was born on May 26, 1957 in Newcastle, England. Fue una niña maltratada desde su salida del vientre materno. He was an abused child from leaving the womb. Al nacer, Betty, su madre la alejo de sí con asco y repudio gritando: “alejen esa cosa de mí”; Betty tenía apenas dieciséis años. At birth, Betty, her mother walked away in disgust and self-repudiation shouting "that thing away from me," Betty was just sixteen. Nunca se supo quién fue el padre biológico de Mary; su padrastro era Billy Bell, un ladrón que insistía en que sus hijos lo llamaran “tío” para poder cobrar las pensiones del gobierno. You never knew who the biological father of Mary, his stepfather was Billy Bell, a thief who insisted that his children called him "uncle" in order to collect government pensions. La madre de Mary intentó matar a su hija varias veces, fingiendo que la niña sufría “accidentes”. Mary's mother tried to kill her daughter several times, pretending that the girl suffered "accidents." Después se convirtió en prostituta y gustaba de utilizar a Mary para satisfacer los deseos de sus clientes. Then it became a prostitute and Mary liked to use to satisfy the desires of their customers.
Mary era una niña muy hermosa; parecía una muñeca, aunque siempre hubo algo andrógino en sus facciones. Mary was a very beautiful girl, looked like a doll, but there was always something androgynous in his face. Desde los cinco años su madre la hacía participar en juegos sexuales con otros niños ya los ocho años la vendió a un cliente para que la desflorara. From the five years her mother was involved in sex play with other children and eight years sold it to a client for the deflowering. Luego la usaba para ofrecerla a cliente pedófilos. Then used to provide customers with pedophiles. Mary declararía a la policía que su madre la sujetaba, desnuda, mientras los hombres que pagaban por ella le introducían el pene en la boca, hasta eyacular. Mary declared to the police that her mother held her, naked as the men who paid for her introducing the penis into the mouth until he ejaculates. Según su testimonio, siempre terminaba vomitando el semen. According to him, I always ended up spewing semen. Así creció Mary, en medio de una familia enferma y disfuncional. Mary grew So in the midst of a sick and dysfunctional family.
Durante ese tiempo, gozaba maltratando y torturando animales, como perros y gatos. During that time, he enjoyed abusing and torturing animals, like dogs and cats. El 25 de mayo de 1968, un día antes del cumpleaños número 11 de Mary, ocurrió una tragedia. On May 25, 1968, a day before the 11th birthday of Mary, tragedy struck. Martin Brown, un pequeño niño que era vecino de las Bell, murió. Martin Brown, a young boy who was a neighbor of Bell, died. Aunque la prensa dijo que se había caído mientras jugaba, lo cierto era que Martín había muerto estrangulado y que tenía varios golpes y una contusión sangrante en la cabeza. Although the press said he had fallen while playing, the fact that Martin had died was strangled and had several hits and a contusion on his head bleeding.
La autora había sido la niña. She was the girl. Mary lo había empujado y como todavía estaba consciente, decidió estrangularlo. Mary pushed him as he was still conscious, he decided to strangle him.
Después del asesinato, Mary y su amiga Norma irrumpieron en una guardería en Scotswood, destrozando el lugar y dejando una nota responsabilizándose del asesinato de Martin Brown. After the assassination, Mary and her friend Norma stormed a kindergarten in Scotswood, destroying the place and leaving a note taking responsibility for the assassination of Martin Brown. La Policía de Newcastle desestimó este incidente diciendo que era sólo una broma. Newcastle Police dismissed the incident saying it was just a joke.
El 31 de julio, un niño de tres años llamado Brian Howe desapareció. On 31 July, a three-year-old Brian Howe disappeared. Al ver pasar a Pat, la hermana de diez años del chico, Mary le preguntó: “¿Estas buscando a Brian?” Ella respondió: “Sí, ya debería estar en casa”. Al-watching Pat's sister, ten years of the child, Mary asked, "Are you looking for Brian?" She replied, "Yes, I should be home." Poco después, el niño fue hallado muerto y mutilado cerca de una construcción. Soon after, the boy was found dead and maimed close to a building. Tenía una letra “M” dibujada en el abdomen con cortes de navaja. He had a letter "M" drawn on the abdomen with razor cuts. Con unas tijeras habían cortado mechones de su cabello y habían cercenado sus genitales. With scissors had cut locks of his hair and had his genitals severed. A juzgar por los cortes parecía que se trataba de un juego ritual, por lo que la policía pensó inmediatamente en un niño o un adolescente. Judging from the cuts seemed that this was a ritual game, so the police immediately thought of a child or teenager.
La familia de Brian dijo que sospechaban de Mary Bell y su mejor amiga, Norma, pues las dos niñas los habían estado acosando preguntándoles si extrañaban a Brian, si lo querían, incluso en tono de burla. Brian's family said they were suspicious of Mary Bell and her best friend, Norma, since both had been harassing the girls asking if they missed Brian, if you wanted, even derision. La policía arrestó a las niñas en agosto. Police arrested the girls in August. Tras interrogarlas, supieron que Mary Bell había matado a Brian. After questioning, they learned that Mary Bell had killed Brian. Lo había estrangulado, lo había herido con unas tijeras para pasto y después le había impreso su marca. He had strangled had struck him with scissors to grass and then I had printed their mark. Primero dibujó una letra “N” (la inicial de Norma), pero después corrigió y la transformó en “M”. First drew the letter "N" (the initial standard), but later corrected and transformed it into "M".
Arrestada también, el relato de su amiga Norma concluyó que Mary había actuado sola y que después de matar al niño había llamado a Norma para mostrarle su obra. Also arrested, the story of her friend Norma concluded that Mary had acted alone and that after killing the boy had called Norma to show his work. Norma fue absuelta de todos los cargos. Norma was acquitted of all charges. Mary declaraba haber disfrutado ambos asesinatos. Mary claimed to have enjoyed both murders. Esto se mostró también cuando la policía encontró sus diarios, donde describía todo con lujo de detalles. This was also when police found his diaries, he described everything in detail.
Tras ser examinada por los psiquiatras, fue declarada psicópata, encerrada en prisión y condenada en diciembre de 1968 por el cargo de asesinato en segundo grado. After being examined by psychiatrists was declared a psychopath, shut up in prison and sentenced in December 1968 on charges of second-degree murder. Los periódicos la bautizaron como “La Niña Asesina”.. The newspapers named it "The Killer Girl" ..
Mary obtuvo otra vez los titulares cuando en septiembre de 1979 escapó brevemente de la custodia de la prisión. Mary was again made headlines when in September 1979 briefly escaped from prison custody. Mary Bell salió en libertad en 1980, doce años después de su condena, a los 23 años. Mary Bell was released in 1980, twelve years after his conviction, at age 23. Una vez fuera de la cárcel, se le dio una nueva identidad. Once out of jail, was given a new identity. Conoció a un joven que la dejó embarazada. He met a young man who impregnated her. Abortó a su primer hijo. Abortion their first child.
Mary se convirtió en madre en 1984. Mary became a mother in 1984. Lo insólito fue que de infanticida, se transformó en una madre cariñosa y llena de atenciones hacia su bebe. The odd thing was that infanticide became a loving and full of attention to your baby. Tiempo después, conoció a otro hombre con el que se casó y formó un hogar. Later, he met another man she married and formed a home.
Sin embargo, y pese a la rehabilitación y nueva identidad de Mary Bell, la sociedad no olvidó su atroz historia y los periódicos siempre descubrían donde estaba. However, despite the rehabilitation and new identity of Mary Bell, the company did not forget their atrocious history and newspapers ever discovered where he was. Nadie quería a Mary Bell cerca. Nobody wanted to Mary Bell nearby. Pasó su vida huyendo y escondiéndose, fingiendo ser otra persona hasta que alguien la identificaba y tenía que volver a marcharse. He spent his life running and hiding, pretending to be someone else until someone identified it and had to back away. El estigma de sus crímenes la perseguiría siempre. The stigma of his crimes the haunt forever.
El 21 de mayo de 2003, Mary Bell obtuvo la victoria en la Corte, para mantener su anonimato y el de su hija por el resto de sus vidas. On May 21, 2003, Mary Bell won in the Court, to maintain your anonymity and your daughter for the rest of their lives. Pero los investigadores privados, contratados por la familia de Martin Brown, siguieron rastreándola. But private investigators hired by the family of Martin Brown, continued tracking. Tuvo que vivir escondida con el temor de que, a donde fuera, alguien podría identificar en ella a la “Niña Asesina”. He had to live hidden in fear that, wherever someone might identify her as the "Girl Assassin."
elapocalipsisvaallegar.blogsp...a-asesina.html... elapocalipsisvaallegar.blogsp...a-asesina.html...
Atrocious focuses on the case of a brother and sister who investigate a local urban myth while on holiday, resulting in strange occurrences at the family’s summer house. In April 4th of 2010, Quintanilla family was found murdered in their country side house. Police reported the existence of 37 hours of recorded evidence. "Atrocious" shows the real images of such evidence. Quintanilla family traveled to their old farm house in Sitges, where Christian and July investigated about the Legend of the Girl in the Garraf woods. Both of them used to record all day whatever they did. On the fifth day of their arrival they were found dead under strange circumstances. ATROCIOUS shows the last five days of life for Cristian Quintanilla and his siblings. It also shows the strange situations that they lived in those moments and which remain unexplained.
Originally posted by DamaSan
reply to post by Domo1
Maybe not...
IMBD
No Belles or whatever the other name was in the cast/character list...
EDIT: Haha! Good call Alpal.edit on 20-7-2011 by DamaSan because: (no reason given)
Belle is 6 years old in the photo, and she's 83 now, which means the photo was probably taken in 1934. On August 3, 1934, Hitler became the supreme ruler of Germany (and remember the first "images of Belle" photo was Germany.png). Perhaps the original photo will reveal Belle to be a former Hitler Youth, and we'll be challenged not to judge her for it (not to cast the first stone, as it were). The umbrella, I suppose, could be a symbol for willful ignorance, protection from uncomfortable knowledge. "Retraction" could refer to closing up the umbrella and accepting uncomfortable knowledge.
I'll try to keep it as simple as possible. So, we have a site named 8-3-11.info, which claims something will actually happen on August 3rd. On the front page you can see the image of a young female known as "Belle". If you look closely, you can see that the image kinda looks like it's made out of two separate images of the same person, and the people behind this confirmed it is indeed true. This is speculated to represent "duality" of Belle. The music playing behind these sites is what's known as Number Stations, and they seem to be connected to this. So far, the filenames of the music playing in the background are "BrutalityUnec", "HelpHer", "Knowledge" and "Involvement". Further investigating on the site, you'll find an umbrella written in Wingdings. This is a much speculated subject and people usually refer to it as a metaphor for "protection". Throughout the formspring account of the movement we've learned that the personnel involved in this project goes by numbers rather than names, 18,000, 21,000, 68,000 and 175,000 (with the latter one being the higher hierarchy) and others. Soon after the discovery, an image ( img94.imageshack.us... ) "leaked" from the headquarters of the 8-3-11.info movement, with an odd alphabet, which was soon decoded. People have speculated about the figure being a radio transmission tower. Soon after, a new image leaked with more symbols that were left undecoded ( tinypic.com... ). The personnel stated that their alphabet has "38 symbols". Further investigating the cause, it is revealed via formspring that Belle is physically sick. The leaders of the movement insist on "spreading the word" on the 8-3-11. They are also accepting applications to join the movement, although not everybody got in. EDIT: Oh, I also forgot the recent picture called TopDown.png. It depicts an aplhabet written on a grid paper. Each letter is 4 units high, and, coincidentally (or not), the letters are 38 units wide. Here's the link: 8-3-11.info...
v6ops WG O. Troan
Internet-Draft G. Van de Velde
Obsoletes: 3056 (if approved) Cisco
Intended status: Standards Track February 7, 2011
Expires: August 11, 2011
Request to move Connection of IPv6 Domains via IPv4 Clouds (6to4) to
Historic status
draft-troan-v6ops-6to4-to-historic-00.txt