It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
(visit the link for the full news article)
SWISS television station SRG has apologised for mistakenly putting the words of the old Nazi Germany national anthem as subtitles instead of those of the present German one before the Euro 2008 Group B match with Austria on Monday.
Both the Nazi version and the present-day one come from the same song, 'das Deutschlandlied' composed by August Heinrich Hoffmann in 1841 from music by Austrian composer Joseph Haydn.
"It is an inexcusable error," one of those in charge of the subtitling service for the station told Blick, though he added it was the fault of two young female editors.
Used in its entirety as the national anthem from 1922, the Nazis, once they came to power, only sang the first verse.
Post World War II Germany sing just the third verse, and not the lines that inadvertent viewers were treated to on Monday which included 'Deutschland Deutschland uber alles.'