It looks like you're using an Ad Blocker.
Please white-list or disable AboveTopSecret.com in your ad-blocking tool.
Thank you.
Some features of ATS will be disabled while you continue to use an ad-blocker.
originally posted by: silo13
There is NOTHING we can do (works) to gain everlasting life. It's only by the grace of God through Jesus Christ we are saved.
The result of giving our hearts to the Lord - is we have His love running through us given from Him, then given back to Him and to others.
Doing 'good' is just a reflection for where your heart is.
originally posted by: Sheye
a reply to: ClovenSky
It is God himself who sees into the hearts of people and only He can judge in the end. We will all be judged in the end and all will be in need of grace . The choice is to accept the grace purchased for us at a high price or not to accept .
originally posted by: Matrixsurvivor
originally posted by: Sheye
a reply to: ClovenSky
It is God himself who sees into the hearts of people and only He can judge in the end. We will all be judged in the end and all will be in need of grace . The choice is to accept the grace purchased for us at a high price or not to accept .
Have you actually read the OT? God did more heinous acts than anything else on this planet.
What? He gets a freebie pass cause he's "god"?
There is something truly good... I've experienced it.
It definitely isn't YHWH, though.
The message in the Bible is "believe or burn"....for eternity.
That's not love. That's extortion.
Jesus represented SOMETHING not of this world.
Funny how YHWH was always trying to establish an "earthly Kingdom"...
originally posted by: TruthsSword
Religion is nothing but a hoax.
Designed to keep us in servitude. Designed to manipulate and control.
If the "King's law" wasn't enough, heck, let's have "God's law" as well. Which is, of course, the kings law anyway.
Too many flaws in the whole Adam and Eve theory, unless they were the first DNA manipulation of neanderthals/apes. Evolution my butt.
originally posted by: AMPTAH
The Bible was even written in a special language---Latin--that only the educated class could read and understand. It wasn't until 1610 that King James declared the common man should be able to read this book, and had the Bible translated into the King's English.
How, though, did the King James Version, published in May 1611, attain a unique place in the hearts of English-speaking people?
Translation Gains Momentum
By the middle of the 16th century, a longing for knowledge of the teachings of the Bible had begun to sweep across Europe. Nearly two centuries earlier, about 1380, John Wycliffe had whetted the appetite of English-speaking people with a translation of the Bible from Latin. In the following two centuries, his followers, the Lollards, circulated handwritten Bible texts countrywide.
Bible scholar William Tyndale’s New Testament was another milestone. It was translated from the original Greek into English by 1525. Shortly afterward, in 1535, Miles Coverdale produced his complete English Bible. A year before that, Henry VIII broke relations with Rome and also made a strategic move. To strengthen his position as head of the Church of England, Henry VIII authorized a translation of the Bible into English. It is known as the Great Bible. Printed in 1539, it was a large volume in heavy Gothic type.
Puritans and other Protestant exiles from all over Europe settled in Geneva, Switzerland. In 1560 the Geneva Bible, the first English Bible in easy-to-read type, was produced, with chapters divided into verses. It was imported to England from continental Europe and quickly became popular. Eventually, in 1576, the Geneva Bible was also printed in England. But some of its readers were irritated by its notes because these spoke against the papacy.
Meeting a Challenge
Because the Great Bible failed to gain general acceptance and the Geneva Bible contained contentious footnotes, a revised Bible was decided upon. The Great Bible was chosen as its basis. The task was entrusted to Church of England bishops, and in 1568 the Bishops’ Bible was published. This was a large volume, replete with many engravings. But Calvinists, who repudiated religious titles, took exception to the word “bishops.” So the Bishops’ Bible was not generally accepted in England.
King James I, after ascending the English throne in 1603, endorsed the making of a fresh Bible translation. He stipulated that it should commend itself to all by omitting any offensive notes or comments.
King James promoted the project. Eventually, 47 scholars in six separate groups across the country prepared sections of the text. Making use of the work of both Tyndale and Coverdale, these Bible scholars basically revised the Bishops’ Bible. However, they also drew from the Geneva Bible and the Roman Catholic Rheims New Testament of 1582. ...the King James Version fared well, even though it took some 30 years for it to supplant the Geneva Bible in the affections of the people.
“By that time,” says The Bible and the Anglo-Saxon People, “it was the Authorized Version, though its only authorization had been its own excellence.”
The Douay–Rheims Bible ... (also known as the Rheims–Douai Bible or Douai Bible) is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church.[2] The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty seven years later in 1609 & 1610 by the University of Douai.
Coverdale’s Legacy
Following the death of Henry VIII and the accession of his successor, Edward VI, Coverdale was appointed bishop of Exeter in 1551. However, when Catholic Queen Mary succeeded Edward to the throne in 1553, Coverdale was forced to flee to Denmark. Later he moved to Switzerland, where he continued his work. He also published three English editions of what is commonly called the New Testament, with Latin text as study aids for the clergy.
An unexpected aspect of Coverdale’s Bible is the omission of the divine name in the form “Jehovah.” Tyndale used the name of God over 20 times in his translation of the Hebrew Scriptures. In the book Coverdale and His Bibles, J. F. Mozley observes: “In 1535 Coverdale rejected the word [Jehovah] altogether.” Nonetheless, he did subsequently include God’s name, Jehovah, three times in the Great Bible.
Coverdale’s Bible, however, was the earliest English Bible to feature the Tetragrammaton—the four Hebrew letters that make up the divine name—at the head of its title page. ...